由中科院资源环境科学信息中心(国科图兰州分馆)全球变化研究信息中心组织翻译工作组,张志强、曲建升等人领衔翻译的《气候变化再审视——非政府国际气候变化研究组报告》译著由科学出版社于2013年5月正式出版发行。该译著从气候模式及其局限性、强迫与反馈、古气候与近期气温、冰冻圈与海洋动力学及水文学观测和预测、极端天气观测与预测、陆地动物、陆生植物与土壤、水生生物、对人类健康的影响、对经济与其他政策的影响等10个方面,较为全面地翻译介绍了非政府国际气候变化研究组(NIPCC)2009年和2011年的两本《Climate Change Reconsidered》报告的主要观点和研究认识。
6月15日,由中科院资源环境科学信息中心(国科图兰州分馆)全球变化研究信息中心在北京主办召开了“国际全球变化研究学术论坛”,来自美国、加拿大、澳大利亚和新西兰的5位NIPCC报告的主要作者以及40余位来自国内高校和研究机构的学者分别就气候变化不同角度的研究认识和观点进行了学术研讨和交流。
非政府国际气候变化研究组(NIPCC)的《Climate Change Reconsidered》报告的观点与政府间气候变化专门委员会(IPCC)等的主流观点多有相左之处。翻译介绍其报告,只是向国内的相关研究人员提供有关气候变化研究的相关研究信息。
作为全球变化研究领域的一个信息服务机构,中国科学院资源环境科学信息中心的全球变化研究信息中心(Information Center for Global Change Studies),其任务是全面、准确地开展有关全球变化研究方面的国内外科技信息服务。此译著的出版和相应的学术活动安排,完全是出于学术观点交流和学术研讨的目的,不代表组织此项翻译工作的全球变化研究信息中心以及参与这一翻译工作的相关研究人员支持NIPCC的观点。正如在《气候变化再审视—NIPCC报告》一书的序言中所申明的,“NIPCC报告中译本的编译出版,并不代表参与单位和编译人员支持NIPCC的观点,我们希望读者在对这些不同认识的了解思考和审视中得到启迪和感悟,通过科学的质疑和争鸣,推动对全球气候变化科学的认识”。
(兰州分馆 情报研究部)